"Azt mondják, szeretik az esőt, mégis esernyőt használnak. Azt mondják, szeretik a napot, mégis árnyékot keresnek, amikor kisüt. Azt mondják, szeretik a szelet, mégis becsukják az ablakot, amikor fújni kezd. Ezért ijedek meg, amikor azt mondja nekem valaki, hogy szeret."

Az idézet Bob Marley nevével híresült el, ám a http://www.notbyshakespeare.com címen található oldal szerzője és kommentelői szerint e sorokat nem Bob Marley, és még csak nem is a szintén igen elterjedt hivatkozású William Shakespeare írta. A vers minden bizonnyal Qyazzirah Syeikh Ariffin, török származású amatőr költő műve, aminek címe I Am Afraid (törökül: Korkuyorum), és így szól:

"You said that you love the rain,
But you stretch out your umbrella,
When it rains.

You said that you love the sun,
But you find a shade,
When it shines.

You said that you love the wind,
But you close all the windows,
When it blows.

That is why I am afraid,
that you will say the same.
to me too..."

Az idézet angol nyelven a következő formában terjedt el: "You say you love rain, but you use an umbrella to walk under it. You say you love sun, but you seek shelter when it is shining. You say you love wind, but when it comes you close your windows. So that's why I'm scared when you say you love me."

2014. január 24.

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom