Japánban, ha eltörik egy cserép, van, hogy arannyal töltik ki a repedéseket. A fazekasok szerint a javítás gyönyörű dolog. Tudják, hogy bármi megtörténhet, és minden változik. Tudják, hogy senki nem ússza meg sértetlenül, de ettől nem leszünk kevesebbek. A sérülések életünk részei. Örökké velünk lesznek, jobbá tesznek minket és erősebbé, és segítenek megújulni.
Fordította: hivatalos magyar szinkron
Angol nyelven: "In Japan, when a piece of pottery breaks, some potters fill the cracks with gold. The potters, they see the repairs as something beautiful. They know that the unexpected happens. Change happens. They know that nobody gets through this world in one piece. But that doesn`t have to diminish us. It`s gonna be so beautiful. The cracks are part of our history. They will always be with us. They made us better. They made us stronger. They made us something new."
Kedvencelők neme:
Kedvencnek jelölték: